¿Conflicto linguístico en Galicia?
¿CONFLICTO LINGÜÍSTICO EN GALIZA? ¿ESTÁ EL CASTELLANO EN PELIGRO?
En los años 30-40 con una población eminentemente rural, el gallego era hablado en torno a un 75-85% de la población. El idioma gallego era de uso familiar, exento de vida pública en la enseñanza o la administración. A día de hoy se estima que como mucho un 35% utiliza el gallego de forma habitual, aún estando presente en la enseñanza y en la administración.
El actual decreto de inmersión lingüística fue elaborado por el anterior gobierno del PP, bajo la presidencia de Manuel Fraga Iribarne y aprobado en el parlamento autonómico unánimemente por el PP, el PSOE y el BNG.
Feijoo y el PPdG sometido a la calle Génova, quieren derogar tal decreto, quieren atraer voto. El PSOE opta por reformar dicho modelo pues ve que le resta votos. El BNG se aferra comprensiblemente al modelo consensuado por el parlamento.
Que desde la derecha mediática se arengue a la gente diciendo que el castellano está en peligro, es como mínimo una falacia. La realidad es distinta, los gallego-hablantes en 75 años ha retrocedido y si existe en Galiza una lengua en declive, esa lengua es la gallega y no precisamente la castellana. Que desde la izquierda nacionalista se quiera imponer a narices la lengua es un muro contra el cual chocarán tarde o temprano. Una cosa es que desde asociaciones con nulos sentimientos por el idioma gallego como “Galicia Bilingüe” se pida que los niños estudien todo en castellano y que el idioma gallego vuelva a la aldea, al ámbito familiar y como mucho un par de materias. Otra cosa es que se persiga a quien habla en castellano…cosa por otra parte que nunca ha ocurrido en Galiza. Mienten quienes afirman que existe conflicto lingüístico.
Cuando un padre de familia habla con otros padres y madres, el sentido común es lo que impera, porque hablamos de la educación de nuestros seres mas preciados, los hijos. Debe existir ecuanimidad con respecto a la enseñanza del gallego. Es sentir general que los niños tengan materias tanto en gallego, como en castellano. Como padres y madres queremos que salgan de la escuela sabiendo hablar y escribir sin faltas de ortografía tanto como en gallego como en castellano. Y la deuda pendiente en materia de lenguas… después de tantos años con clases de inglés, ¿por qué coño no salimos de la escuela hablando perfectamente inglés? Sin duda la enseñanza requiere de una revisión profunda, ecuánime y lejos de partidismos fanáticos ideologizados. Es riqueza la diversidad, forman parte de la Identidad nuestras lenguas. Pero ojo, no nos confundamos. La lengua es un factor más de la identidad junto a la etnohistoria de los pueblos. De por sí la lengua no significa mucho más que el poder de comunicación con otro interlocutor.
Para un identitario la lengua es una seña más de nuestra identidad, mientras para un simplón nacionalista es un arma a utilizar en contra de un vecino que comparte amplios tramos de historia, de sangre y de concepción del mundo. Los identitarios creemos que nuestros hijos deben aprender a la perfección en una enseñanza de calidad pública, tan bien el gallego como el castellano, como el euskera como el catalán, como el inglés o porque no, el ruso, el alemán o el francés y sin olvidarnos del latín. Lenguas todas ellas europeas que le abrirán sus mentes y sus perspectivas para el futuro que viene: o el futuro de la Identidad, de la Tradición y de la Soberanía, o el futuro de la globalización y de la imposición total del homo economicus.
Federico Traspedra
0 comentarios